Sono giunto alla conclusione che non ho intenzione di iniziare la revisione di Lotus prima di aver letto Carmilla di Le Fanu. Sebbene stia lentamente facendo diventare Dorian meno dolce e più sensuale, i miei bimbi continuo a trattarli molto da persone e probabilmente poco da Vampiri, per cui qualche piccolo ritocco alla luce della lettura della madre delle storie di Vampiri sarà doveroso. Il problema è che la scalata a Carmilla passa, come già accennato in un post passato, per quattordici viscosissime traduzioni di Gianni Pilo di storie che già di per sé tendono a snervarmi un po’: traduttore incapace a parte, mi urta il fatto che in metà dei casi l’autore non si degni di dare una spiegazione agli eventi della novella, tutto questo a prescindere dai personaggi spesso stereotipati o piatti dato che, per forza di cose, non possono essere approfonditi nel breve arco di una novella e c’è quindi il rischio che escano fuori così.
Ergo, questa scalata fino a Carmilla la sto facendo a tappe forzate, imponendomi due storie dopo i pasti, e sono riuscito già a farne fuori sei.
Ergo, questa scalata fino a Carmilla la sto facendo a tappe forzate, imponendomi due storie dopo i pasti, e sono riuscito già a farne fuori sei.
Ad ogni modo, quando farò la revisione del racconto terrò sottomano anche À Rebours, in modo da colorare maggiormente le atmosfere e definire meglio gli ambienti del mio racconto in maniera scorrevole ma evocativa.
Anch'io devo revisionare -per la centesima volta, sottolineo- il mio racconto! ç__ç
ReplyDeleteIo sono arrivato ad una novella e mezza da Carmilla, manca pocoooo! *-*
ReplyDelete